Date de sortie
Comme des fleurs d'amandier ou plus loin
- France : 2007-09-03 - Poche (Français)
Cher Lecteur,
Nous avons détecté que vous utilisez un bloqueur de publicités (AdBlock) pendant votre navigation sur notre site. Bien que nous comprenions les raisons qui peuvent vous pousser à utiliser ces outils, nous tenons à préciser que notre plateforme se finance principalement grâce à des publicités.
Ces publicités, soigneusement sélectionnées, sont principalement axées sur la littérature et l'art. Elles ne sont pas intrusives et peuvent même vous offrir des opportunités intéressantes dans ces domaines. En bloquant ces publicités, vous limitez nos ressources et risquez de manquer des offres pertinentes.
Afin de pouvoir continuer à naviguer et profiter de nos contenus, nous vous demandons de bien vouloir désactiver votre bloqueur de publicités pour notre site. Cela nous permettra de continuer à vous fournir un contenu de qualité et vous de rester connecté aux dernières nouvelles et tendances de la littérature et de l'art.
Pour continuer à accéder à notre contenu, veuillez désactiver votre bloqueur de publicités et cliquer sur le bouton ci-dessous pour recharger la page.
Nous vous remercions pour votre compréhension et votre soutien.
Cordialement,
L'équipe BookNode
P.S : Si vous souhaitez profiter d'une navigation sans publicité, nous vous proposons notre option Premium. Avec cette offre, vous pourrez parcourir notre contenu de manière illimitée, sans aucune publicité. Pour découvrir plus sur notre offre Premium et prendre un abonnement, cliquez ici.
Comme des fleurs d'amandier ou plus loin
Résumé
Publié en arabe en 2005, le dernier recueil du poète palestinien est composé d’une trentaine de pièces courtes qui célèbrent sous une forme immédiatement accessible et pourtant savante les choses simples de la vie. Il se termine sur quatre poèmes plus amples, dont un vibrant hommage au penseur palestino-américain Edward Saïd.
Sur le plan de la prosodie, Darwich poursuit dans ce recueil une recherche commencée il y a au moins dix ans, aux frontières de la poésie et de la prose. Il a placé d’ailleurs en exergue ce propos de Tawhidi, l’un des plus grands maîtres de la langue arabe à l’époque classique : “La plus belle parole est une poésie qu’on dirait de la prose, ou une prose qu’on dirait de la poésie.”
Mais au delà de cette recherche qui se situe au cœur des interrogations des poètes arabes d’aujourd’hui, et qui suscite des dizaines de commentaires à la sortie de chaque nouveau recueil de Darwich, demeurent ses choix premiers : en poésie, toute idée, toute pensée, doit passer par les sens ; toute poésie est d’abord orale ; et elle s’arme de fragilité humaine pour résister à la violence du monde.
Afficher en entier