Vous utilisez un bloqueur de publicité

Cher Lecteur,

Nous avons détecté que vous utilisez un bloqueur de publicités (AdBlock) pendant votre navigation sur notre site. Bien que nous comprenions les raisons qui peuvent vous pousser à utiliser ces outils, nous tenons à préciser que notre plateforme se finance principalement grâce à des publicités.

Ces publicités, soigneusement sélectionnées, sont principalement axées sur la littérature et l'art. Elles ne sont pas intrusives et peuvent même vous offrir des opportunités intéressantes dans ces domaines. En bloquant ces publicités, vous limitez nos ressources et risquez de manquer des offres pertinentes.

Afin de pouvoir continuer à naviguer et profiter de nos contenus, nous vous demandons de bien vouloir désactiver votre bloqueur de publicités pour notre site. Cela nous permettra de continuer à vous fournir un contenu de qualité et vous de rester connecté aux dernières nouvelles et tendances de la littérature et de l'art.

Pour continuer à accéder à notre contenu, veuillez désactiver votre bloqueur de publicités et cliquer sur le bouton ci-dessous pour recharger la page.

Recharger la page

Nous vous remercions pour votre compréhension et votre soutien.

Cordialement,

L'équipe BookNode

P.S : Si vous souhaitez profiter d'une navigation sans publicité, nous vous proposons notre option Premium. Avec cette offre, vous pourrez parcourir notre contenu de manière illimitée, sans aucune publicité. Pour découvrir plus sur notre offre Premium et prendre un abonnement, cliquez ici.

Livres
708 897
Membres
985 888

Nouveau ? Inscrivez-vous, c'est gratuit !


Inscription classique

En cliquant sur "Je m'inscris"
j'accepte les CGU de booknode

Ajouter un extrait


Liste des extraits

Extrait ajouté par WODP 2019-09-29T19:31:44+02:00

Next to me, Alessandro drove as if we were enjoying a pleasant excursion on the Pacific Coast Highway, winding our way through picturesque hills with a blue ocean on our side. A relaxed smile played on his lips.

''What are you so happy about ?''

''We're alive. I told you it would work.''

''Your car is ruined.''

''It's just a car. It's replaceable. You're not.''

Afficher en entier

Mon téléphone sonna.

— Allô ?

— Bonne nouvelle, déclara Bug. J’enclenchai le haut-parleur.

— J’ai retrouvé ton sac à vomi. Il conduit une merde italienne d’importation gris métallisé. Il va déboucher sur l’I-10. Où es-tu ?

— Sur le siège passager de la merde italienne.

Afficher en entier
Extrait ajouté par sevixa 2020-03-31T01:40:56+02:00

"Your witchery doesn’t work on me. I’m already obsessed with you.”

Afficher en entier

« — Elle cuisine quand elle est nerveuse, lança Arabella sans qu’on lui ait rien demandé.

Je suspendis mon geste pour la regarder. Ma sœur pouffa de rire.

— On dirait maman.

— Vous avez peur de Linus Duncan ? demanda Alessandro, les sourcils froncés.

— Non. Je vous l’ai dit, c’est un ami de la famille.

Bien sûr que j’avais peur de Linus. Qui n’avait pas peur de lui ?

Alessandro se pencha vers moi, envahissant mon espace personnel, et me gratifia d’un sourire séducteur.

— Donc vous êtes bien nerveuse.

— Je ne suis pas nerveuse.

— C’est moi qui vous rends nerveuse ? roucoula Alessandro. 

Ma sœur s’étouffa avec son café.

— Non.

Leon entra dans la cuisine, aperçut Alessandro, grommela un « putain ! » et repartit.

Alessandro éclata de rire, tendit la main et vola l’un des petits piments.

Arabella écarquilla les yeux. Runa ouvrit la bouche et Arabella plaqua une main sur la sienne.

J’adressai un sourire mielleux à Alessandro.

— Ce n’est pas à vous.

Mords à l’hameçon. Tu sais que tu en as envie.

— Rendez-moi mon piment. Je suis sérieuse, Alessandro. Ce n’est pas pour vous.

Trois, deux, un…

Alessandro me lança un clin d’œil et fourra le piment dans sa bouche. Sa sublime mâchoire travailla.

Il s’immobilisa. Son expression se figea dans un masque dur.

— Vous n’aviez pas quelque chose de suave à me dire ? lui demandai-je. Allez-y. Flirtez avec moi.

Une rougeur lui monta au visage.

— Qu’y a-t-il, Alessandro ? Est-ce que je vous rends nerveux ?

Ses yeux se mouillèrent.Je pris pitié de lui.

— Bienvenue au Texas. Ces « petits poivrons orange » sont appelés habanero. Les toilettes sont au fond du couloir, première porte à gauche. Ne jouez pas aux héros, Alessandro. Allez recracher. Je n’ai pas le temps de vous emmener à l’hôpital.

— Prem’s pour lui tenir les cheveux pendant qu’il vomit, annonça Runa.

— Bon d’accord, concéda Arabella, mais c’est moi qui lui caresse le dos en lui disant des paroles apaisantes.

Runa et elle n’étaient donc plus qu’une seule et même personne. »

Afficher en entier
Extrait ajouté par sevixa 2020-03-31T01:38:28+02:00

“The chicken is delicious,” Alessandro said, looking at my mother. “La cena migliore che abbia mai mangiato. Absolutely wonderful. I could eat this every day until I die.”

He was laying the charm on thick. Oh, look at me, I’m Alessandro, so handsome, so refined, at such a disadvantage because I don’t speak good English and have to reach for my native tongue. He probably had a better English vocabulary than I did. Ugh.

“I didn’t cook it,” Mom said. “Catalina did.”

Alessandro froze.

Ha! Didn’t expect that, did you?

“That’s nothing,” Runa said. “Just wait until you taste her pithivier. It’s to die for.”

I glared at her. She gave me a look of pure innocence and went back to eating.

Alessandro made a short cough that sounded suspiciously like choking. “There is a pithivier?”

“Yes,” I said.

He put his fork down and faced me, his expression besotted.

Do not blush, do not blush . . .

Alessandro opened his mouth. “Marry me.”

“If she says yes, shoot him,” Bern said to Leon, his face completely serious. “She’ll thank us later.”

Bug stirred in his seat. “Catalina, do not marry this dickfucker. There are better birds in the sea.” He turned to my mom and said, “Pardon my French.”

Matilda leaned forward, looked at Alessandro, then looked at me. “Your children would be very attractive.”

Afficher en entier
Extrait ajouté par Beez 2022-10-03T21:47:24+02:00

Je m’approchai de l’établi, m’emparai du plus gros tournevis à tête plate que j’y trouvai ainsi que d’une scie sauteuse, et je ressortis.

— Lunettes de protection, Catalina !

Je fis volte-face, je décrochai les lunettes de protection d’une patère au-dessus de l’établi et poursuivis mon chemin.

— Catalina, lança grand-mère Frida derrière moi. Quand tu auras fini de découper le corps, appelle-moi. Je t’aiderai à le cacher.

Je me figeai pour la regarder.Elle tendit son bras.

— À la vie à la mort.

Je plissai les yeux.

— Je t’en veux toujours de m’avoir balancée.

— Tu avais une mine à faire peur, répondit grand-mère. Tu as beau être la dirigeante de la maison Baylor, tu restes ma petite-fille et je ne marche pas dans tes conneries.

— Comment avance mon pull, grand-mère ? As-tu tricoté plus de deux centimètres ?

Grand-mère Frida me jeta un regard assassin. 

Afficher en entier

— Ce n’est pas moi qui l’ai préparé, répondit maman. C’est Catalina.

Alessandro se figea.

Ha ! Ça t’en bouche un coin, hein ?

— Ça, ce n’est rien, ajouta Runa. Attendez de goûter à son pithiviers. Il est à se damner.

Je la fusillai du regard. Elle me gratifia d’un air de blanche colombe et continua de manger.

Alessandro s’étrangla à moitié et le masqua derrière une brève toux.

— Il y a un pithiviers ?

— Oui, répondis-je.

Il reposa sa fourchette et se tourna vers moi, l’air exalté.

Ne rougis pas, ne rougis pas…

Alessandro ouvrit la bouche :

— Épousez-moi.

— Si elle dit oui, tue-le, dit Bern à Leon, le visage grave. Elle nous remerciera plus tard.

Bug s’agita sur son siège.

— Catalina, n’épouse pas cette tête de nœud. Il y a assez de poissons dans l’océan. (Il accorda un regard à maman.) Excusez mon langage.

Matilda se pencha en avant et nous regarda tour à tour, Alessandro et moi.

— Vos enfants seraient très beaux.

Afficher en entier

— Ça y est, je sais ! Étant donné que vous insistez pour faire l’opposé de ce que je vous dis, essayons quelque chose : ne restez pas à la maison, Catalina. Ne laissez pas tomber cette affaire. Ne soyez pas prudente. Ça fonctionne ? Pitié, dites-moi que ça fonctionne.

— Bon sang, mais quel connard.

C’était sorti tout seul.

Alessandro eut un mouvement de recul.

— Quelle grossièreté ! Ça promet. Vous mériteriez que je vous savonne la bouche.

— Vous ne me savonnerez rien du tout. Personne ne touche à ma bouche !

Non, je ne venais pas juste de dire ça.

Il rit. Alessandro se moqua de moi.

Afficher en entier
Extrait ajouté par sevixa 2020-03-31T01:41:19+02:00

I slipped out of the bathroom. My neck was back to a neutral color, my hair was fixed, and my lipstick tinted my lips and nothing else. Alessandro was fully dressed. We rushed down the hallway to the foyer.

“This did not happen,” I told him.

“Oh, it happened. Stopping felt like the hardest fucking thing I had to do in my life. Fighting Benedict now would be a breeze.”

Afficher en entier
Extrait ajouté par sevixa 2020-03-31T01:39:56+02:00

“You never say anything nice to me,” he said, his voice low and slipping into an intimate tone that brushed against my skin like velvet. We were on display in front of hundreds of people and he was speaking to me as if we were about to make out in my bedroom. “It’s always ‘Stop driving so fast, Alessandro.’ ‘You have to leave, Alessandro.’”

“What would you rather hear?”

“I could think of a few things.” His face took on a wistful expression. It looked good on him. Like everything else. “I missed you, Alessandro.”

Why did I ask?

“Hold me, Alessandro.” His seductive voice wove around me. All my senses came to attention. The crowd was fading and only his voice mattered.

“Kiss me, Alessandro.”

Heat warmed my face. I was blushing. Damn it.

“Will you stop?”

We were almost to the TV crew. Maybe we could slip by them unnoticed while they pounced on Linus.

“Don’t go, Alessandro. Don’t stop, Alessandro . . .”

“Stop lying about who you are, Alessandro.”

His face shut down as if someone slammed a door closed. I hit a nerve. Good.

Afficher en entier

Nouveau ? Inscrivez-vous, c'est gratuit !


Inscription classique

En cliquant sur "Je m'inscris"
j'accepte les CGU de booknode