Le Seigneur des Anneaux en VO ?
-
- Messages : 71
- http://tworzymyatmosfere.pl/poszewki-jedwabne-na-poduszki/
- Inscription : mar. 02 oct., 2012 11:49 pm
Le Seigneur des Anneaux en VO ?
Bonjour,
un ami à moi m'a fortement conseillé de lire ''Le seigneur des anneaux'' en version original (c'est-à-dire en anglais). Évidemment, je lui ai répondu que je préférerais le lire en français (car ma vitesse de lecture est moindre en anglais), ce à quoi il m'a répondu que cela n'en valait pas la peine si je ne le lisais pas en anglais. Y aurait-il des personnes qui ont fait la lecture en version original et en français qui peuvent donner leur avis s'il-vous-plaît
un ami à moi m'a fortement conseillé de lire ''Le seigneur des anneaux'' en version original (c'est-à-dire en anglais). Évidemment, je lui ai répondu que je préférerais le lire en français (car ma vitesse de lecture est moindre en anglais), ce à quoi il m'a répondu que cela n'en valait pas la peine si je ne le lisais pas en anglais. Y aurait-il des personnes qui ont fait la lecture en version original et en français qui peuvent donner leur avis s'il-vous-plaît
-
- Messages : 107
- Inscription : dim. 16 févr., 2014 3:20 pm
Re: Le seigneur des anneaux v.o.
Hey,
Je ne l'ai pas lu en VO, mais uniquement en français. Pourtant, je lis à présent uniquement des livres en anglais et cette lecture remonte un peu, à choisir je le lirais à présent en anglais.
Cependant, je trouve que la traduction française est bonne et, bien que je suis une fervente de la VO pour tout, il faut aussi trouver du plaisir dans sa lecture. Si comme tu le soulignes, tu lis lentement en anglais, tu pourrais prendre d'avantage de plaisir à la lecture en français.
J'ai une amie qui est excellente en anglais, mais qui contrairement à moi, rechigne à lire en anglais si elle n'y est pas obligée. De plus, le seigneur des anneaux est assez dense comme lecture de mémoire, donc pour ne pas te dégoutter je conseillerais la version française.
Après, si tu as confiance en ton niveau d'anglais, autant lire l'original. Il y a toujours des choses qui se perdent dans la traduction, même quand elle est bonne. Il faut juste que tu juge ton niveau pour savoir avec quelle langue tu serait susceptible de plus apprécier ta lecture
Je ne l'ai pas lu en VO, mais uniquement en français. Pourtant, je lis à présent uniquement des livres en anglais et cette lecture remonte un peu, à choisir je le lirais à présent en anglais.
Cependant, je trouve que la traduction française est bonne et, bien que je suis une fervente de la VO pour tout, il faut aussi trouver du plaisir dans sa lecture. Si comme tu le soulignes, tu lis lentement en anglais, tu pourrais prendre d'avantage de plaisir à la lecture en français.
J'ai une amie qui est excellente en anglais, mais qui contrairement à moi, rechigne à lire en anglais si elle n'y est pas obligée. De plus, le seigneur des anneaux est assez dense comme lecture de mémoire, donc pour ne pas te dégoutter je conseillerais la version française.
Après, si tu as confiance en ton niveau d'anglais, autant lire l'original. Il y a toujours des choses qui se perdent dans la traduction, même quand elle est bonne. Il faut juste que tu juge ton niveau pour savoir avec quelle langue tu serait susceptible de plus apprécier ta lecture
-
- Messages : 46
- Inscription : lun. 05 mai, 2014 6:52 pm
Re: Le seigneur des anneaux v.o.
Bonjour,
Même chose, j'ai longtemps repoussé la lecture du Seigneur des Anneaux suite à plusieurs retours sur la traduction française, qui est apparemment assez "lourde" et éloignée d'une certaine manière de l'écriture originale.
Tout comme toi, j’envisage donc la lecture en anglais mais ceci implique une lenteur et une immersion dans l'histoire réduite.
Une autre traduction qui serait plus proche de l'écriture de J.R.R. Tolkien est sortie il y a quelques années. L'un d'entre vous a t'il lu les deux traductions et pourrait donner son avis ?
Merci !
Même chose, j'ai longtemps repoussé la lecture du Seigneur des Anneaux suite à plusieurs retours sur la traduction française, qui est apparemment assez "lourde" et éloignée d'une certaine manière de l'écriture originale.
Tout comme toi, j’envisage donc la lecture en anglais mais ceci implique une lenteur et une immersion dans l'histoire réduite.
Une autre traduction qui serait plus proche de l'écriture de J.R.R. Tolkien est sortie il y a quelques années. L'un d'entre vous a t'il lu les deux traductions et pourrait donner son avis ?
Merci !
-
- Messages : 9
- Inscription : ven. 27 juil., 2012 1:49 pm
Re: Le Seigneur des Anneaux en VO ?
Je ne l'ai pas lu, à l'instart de mon homme qui est fan de tolkien. En tout cas, la mère de mon ex qui était native anglaise m'a dit que c'était vraiment une lecture dûre, longue, même pour elle. Donc je pense que si on veut le lire, il faut être bien accroché !
-
- Messages : 3719
- Inscription : lun. 03 nov., 2014 7:06 pm
- Localisation : Le Cannet (06)
- Contact :
Re: Le Seigneur des Anneaux en VO ?
Je n'ai lu que la vieille traduction. La plus récente date de 2014, il me semble que c'est celle-ci.
J'étais tentée de me l'acheter mais j'ai lu des commentaires comme quoi il y a avait des erreurs et confusions dans les noms de lieux et de personnages très nombreux dans l'oeuvre de Tolkien et ça m'a freinée.
Par contre, ça faisait longtemps que je voulais une VO illustrée par Alan Lee en version reliée. Donc je me suis commandée celui-ci.
Je suis dans l'attente de le recevoir. ça fait longtemps que je veux lire les textes originaux et j'ai longtemps repoussé car je ne pensais pas mon niveau d'anglais suffisant. Bien que je lise régulièrement en anglais, et de façon plutôt aisée, j'ai la sensation que Tolkien est dans la catégorie des livres les plus difficiles à aborder en anglais.
Je serai fixée dans quelques jours et vous en reparlerai !
J'étais tentée de me l'acheter mais j'ai lu des commentaires comme quoi il y a avait des erreurs et confusions dans les noms de lieux et de personnages très nombreux dans l'oeuvre de Tolkien et ça m'a freinée.
Par contre, ça faisait longtemps que je voulais une VO illustrée par Alan Lee en version reliée. Donc je me suis commandée celui-ci.
Je suis dans l'attente de le recevoir. ça fait longtemps que je veux lire les textes originaux et j'ai longtemps repoussé car je ne pensais pas mon niveau d'anglais suffisant. Bien que je lise régulièrement en anglais, et de façon plutôt aisée, j'ai la sensation que Tolkien est dans la catégorie des livres les plus difficiles à aborder en anglais.
Je serai fixée dans quelques jours et vous en reparlerai !
-
- Messages : 1085
- Inscription : sam. 19 juil., 2014 11:56 am
Re: Le Seigneur des Anneaux en VO ?
Les puristes sont toujours des fervents de la version originale, on les comprend. Mais j'ai toujours été un peu sceptique quant à l'argument "on perd beaucoup dans la version traduite" pour quelqu'un qui n'est pas à l'aise avec la langue: en réalité, si tu ne comprends pas ce que tu lis, ou juste les grandes lignes, tu vas forcément y perdre au moins autant qu'à la traduction!
Dire que la langue est difficile, je n'en suis pas convaincue. "Harry Potter" est sans doute plus facile à lire. Mais la difficulté pour un lecteur encore timide en anglais réside surtout dans la longueur du texte. Il est dense, avec de très nombreux personnages, de grande qualité mais l'écriture reste fluide et la langue contemporaine. C'est le récit d'un conteur... et d'un excellent conteur. Elle est donc accessible.
Mais si tu veux découvrir l'oeuvre, ce sera peut-être plus facile de l'aborder en français, puis de la relire ensuite en anglais, avec des repères déjà connus. (ou alors, tu commences le premier tome en français histoire d'intégrer l'univers et les personnages, et les tomes suivants, tu les passes en vo.)
En revanche, si tu veux travailler sur la lecture en anglais, ça peut être sympa. Des tas de choses vont t'échapper, et de moins en moins au fur et à mesure que tu avances dans le récit... Mais si c'est pour travailler l'anglais, lis plutôt des textes plus abordables dans un premier temps, en effet. (je citais Harry Potter... ou les romans jeunesse voire les "bouquins de gare"...)
Dire que la langue est difficile, je n'en suis pas convaincue. "Harry Potter" est sans doute plus facile à lire. Mais la difficulté pour un lecteur encore timide en anglais réside surtout dans la longueur du texte. Il est dense, avec de très nombreux personnages, de grande qualité mais l'écriture reste fluide et la langue contemporaine. C'est le récit d'un conteur... et d'un excellent conteur. Elle est donc accessible.
Mais si tu veux découvrir l'oeuvre, ce sera peut-être plus facile de l'aborder en français, puis de la relire ensuite en anglais, avec des repères déjà connus. (ou alors, tu commences le premier tome en français histoire d'intégrer l'univers et les personnages, et les tomes suivants, tu les passes en vo.)
En revanche, si tu veux travailler sur la lecture en anglais, ça peut être sympa. Des tas de choses vont t'échapper, et de moins en moins au fur et à mesure que tu avances dans le récit... Mais si c'est pour travailler l'anglais, lis plutôt des textes plus abordables dans un premier temps, en effet. (je citais Harry Potter... ou les romans jeunesse voire les "bouquins de gare"...)
-
- Messages : 1467
- Inscription : mar. 03 févr., 2015 12:05 pm
Re: Le Seigneur des Anneaux en VO ?
J'ai d'abord lu en français (la vieille traduction) avant de le lire en anglais et effectivement la traduction française est très mauvaise (mais je le sentais même avant de le lire en anglais certaines phrases n'étant pas très correcte) mais c'est très difficile à lire en anglais, j'ai lu plus facilement des classiques plus vieux de plusieurs que Tolkien lui-même tant c'est ardu et pourtant je suis bilingue. Alors peut-être tu peux tenté la nouvelle traduction qui apparemment est pas mal (seulement les noms propres sont traduits différemment que dans le film), mais je ne peux pas te dire exactement.
-
- Messages : 3719
- Inscription : lun. 03 nov., 2014 7:06 pm
- Localisation : Le Cannet (06)
- Contact :
Re: Le Seigneur des Anneaux en VO ?
Je ne suis pas la personne qui a lu cette traduction, mais je pense qu'en effet ce qui a du géner d'autres personnes c'est que les noms soient traduits. J'avais pour intention de me la procurer afin de remplacer l'édition livre de poche par une édition plus digne et pourquoi pas mieux traduite puisque c'était le but de l'édition de 2014. Mais je voulais le faire avec une édition reliée et non pas avec une brochée (ce qui est le cas de l'édition 2014) donc en attendant de tirer tout ça au clair, j'ai concrétisé un vieux désir en me procurant la VO reliée et illustrée.Druth a écrit : C'est étonnant, car je ne vois pas de quelles erreurs ou confusions on peut parler. Ne sont-ce pas plutôt des commentaires sur le fait que les noms ont été retraduits en suivant les indications de Tolkien, ce qui les différencient de la première traduction, que tu as lu ?
-
- Messages : 71
- Inscription : mar. 02 oct., 2012 11:49 pm
Re: Le Seigneur des Anneaux en VO ?
Merci à tous pour vos suggestions, j'ai finalement décidé de le lire en anglais. En effet, la lecture semble ardue, mais je crois que ça en vaut la peine et cela va me permettre de pratiquer mon anglais
-
- Messages : 1261
- Inscription : mer. 08 avr., 2015 9:21 am
Re: Le Seigneur des Anneaux en VO ?
Ah ben bonne chance alorsRubisNoir a écrit :Merci à tous pour vos suggestions, j'ai finalement décidé de le lire en anglais. En effet, la lecture semble ardue, mais je crois que ça en vaut la peine et cela va me permettre de pratiquer mon anglais
Et n'hésite pas à revenir ici faire une petit feedback, même durant ta lecture ça m'intéresse ^^
J'avais trouvé The hobbit assez abordable en VO mais ici c'est une autre paire de manches je pense.