Recherches de prénoms pour nos personnages de fictions
-
- Messages : 107
- http://tworzymyatmosfere.pl/poszewki-jedwabne-na-poduszki/
- Inscription : dim. 02 sept., 2012 4:50 pm
Re: Je manque d'inspiration pour des prénoms.
Wahou !!! Mistermistake tu m'a appris quelque chose !!
c'est vrai que je n'était jamais allé voir la signification des prénoms que portaient les personnages de livres !!!
je me suis rendu compte que les auteurs choisissaient bien leurs prénoms et pas n'importe comment !!
maintenant je ferai attention et je me renseignerai !!!
en tout cas merci de m'avoir appris quelque chose car je ne pensais vraiment pas que les auteurs pouvait aller chercher aussi loin pour trouver les prénoms de leurs personnages !!!
c'est vrai que je n'était jamais allé voir la signification des prénoms que portaient les personnages de livres !!!
je me suis rendu compte que les auteurs choisissaient bien leurs prénoms et pas n'importe comment !!
maintenant je ferai attention et je me renseignerai !!!
en tout cas merci de m'avoir appris quelque chose car je ne pensais vraiment pas que les auteurs pouvait aller chercher aussi loin pour trouver les prénoms de leurs personnages !!!
-
- Messages : 2558
- Inscription : mar. 06 juil., 2010 10:29 pm
Re: Prénom et Nom de famille pour mon livre
Le mal se dit evil en anglais, après tu a
Devil le diable... ou encore dans le même registre
pain: la douleur,
sorrow: la peine,
mean: méchant,
wicked: malfaisant (The Wicked Witch of the West, c'est la mauvaise fée de l'ouest dans le magicien d'Oz)
Je ne sais pas si ça te donne des idées...
Après t peux faire une composition... le nom de famille Stoneheart n'existe peut-être même pas, je l'ai construit grace à mon anglais... mais il sonne réel, et c'est une licence romanesque que "d'inventer" des noms.
Remarque: Carrie est un diminutif pour Caroline, à la base.
Et Caroline vient de Carolina venant lui même de Carolus qui signifit fort.
Devil le diable... ou encore dans le même registre
pain: la douleur,
sorrow: la peine,
mean: méchant,
wicked: malfaisant (The Wicked Witch of the West, c'est la mauvaise fée de l'ouest dans le magicien d'Oz)
Je ne sais pas si ça te donne des idées...
Après t peux faire une composition... le nom de famille Stoneheart n'existe peut-être même pas, je l'ai construit grace à mon anglais... mais il sonne réel, et c'est une licence romanesque que "d'inventer" des noms.
Remarque: Carrie est un diminutif pour Caroline, à la base.
Et Caroline vient de Carolina venant lui même de Carolus qui signifit fort.
-
- Messages : 1964
- Inscription : ven. 16 mars, 2012 2:20 pm
Re: Prénom et Nom de famille pour mon livre
ça fait tout de suite ressentir que c'est une méchante!
-
- Messages : 1964
- Inscription : ven. 16 mars, 2012 2:20 pm
Re: Prénom et Nom de famille pour mon livre
Que penses-tu de Rikton ?
-
- Messages : 2558
- Inscription : mar. 06 juil., 2010 10:29 pm
Re: Prénom et Nom de famille pour mon livre
Riche se dit en anglais rich, mais ça ne mène pas loin... je vois plutôt quelque chose en gold (or)
Goldfinger évoque trop un certains James Bond, donc il faut éviter,
Goldsmith... si ta famille de riche est une famille ordinaire ça pourrait marcher ( Smith est une sorte d'équivalant à notre Duran national... un nom qu'emploi tout ceux souhaitant dissimuler leur identité dans les polar et roman d'espionnage)... mais sinon ça veut aussi dire orfèvre.
Après tu as Goldenberg ( la montagne d'or) , Goldenstone
Goldwin est formé apparement à partir des mots or et ami. ( et il sonne joliement... si c'est pour Gwendolyne, ça fera très jolie)
Sinon plutôt que Stonedevil, pourquoi pas Devilstone. ("La pierre du diable" plutôt que "le diable de pierre"... car oui en anglais il faut inverser le premier et le deuxième mot de la contraction.)... question sonorité c'est plus fluide en anglais.
À toi de voir
Goldfinger évoque trop un certains James Bond, donc il faut éviter,
Goldsmith... si ta famille de riche est une famille ordinaire ça pourrait marcher ( Smith est une sorte d'équivalant à notre Duran national... un nom qu'emploi tout ceux souhaitant dissimuler leur identité dans les polar et roman d'espionnage)... mais sinon ça veut aussi dire orfèvre.
Après tu as Goldenberg ( la montagne d'or) , Goldenstone
Goldwin est formé apparement à partir des mots or et ami. ( et il sonne joliement... si c'est pour Gwendolyne, ça fera très jolie)
Sinon plutôt que Stonedevil, pourquoi pas Devilstone. ("La pierre du diable" plutôt que "le diable de pierre"... car oui en anglais il faut inverser le premier et le deuxième mot de la contraction.)... question sonorité c'est plus fluide en anglais.
À toi de voir
-
- Messages : 1964
- Inscription : ven. 16 mars, 2012 2:20 pm
Re: Prénom et Nom de famille pour mon livre
Tant qu'on est sur le sujet est-ce que je pourrai vous demander un nom de famille ou pas ? ^^
-
- Messages : 1964
- Inscription : ven. 16 mars, 2012 2:20 pm
Re: Prénom et Nom de famille pour mon livre
Merci! ^^
C'est un garçon qui s'appelle Auguste qui mystérieux, bruns avec des refets blonds cuivré. Il a un humour un peu ironique et un côté un peu mauvais garçon!
C'est un garçon qui s'appelle Auguste qui mystérieux, bruns avec des refets blonds cuivré. Il a un humour un peu ironique et un côté un peu mauvais garçon!
-
- Messages : 1964
- Inscription : ven. 16 mars, 2012 2:20 pm
Re: Prénom et Nom de famille pour mon livre
Je pense qu'un nom anglais ça se sonnerais pas, il faudrait un nom français qui fasse riche...
-
- Messages : 1964
- Inscription : ven. 16 mars, 2012 2:20 pm
Re: Prénom et Nom de famille pour mon livre
Merci, j'ai trouver une idée grâce à vous! Est-ce que vous trouvez que Auguste Dupont ça sonne bien ou pas ?
-
- Messages : 2558
- Inscription : mar. 06 juil., 2010 10:29 pm
Re: Prénom et Nom de famille pour mon livre
Hum...ça sonne français mais pas très original... Dupont, Duran, Duchemin ... ce sont des noms un peu cliché... le genre de nom que l'on prend quand on veut cacher sa vértable identité... ça fait un peu trop "passe-partout" ... mais ce n'est que mon avis
-
- Messages : 1964
- Inscription : ven. 16 mars, 2012 2:20 pm
Re: Prénom et Nom de famille pour mon livre
Justement c'est une fausse identité...
-
- Messages : 2558
- Inscription : mar. 06 juil., 2010 10:29 pm
Re: Prénom et Nom de famille pour mon livre
J'ai vraiment consruit les prénom de mes personnages... pour le moment je suis plu†iot contente de moi...
J'ai une Emilie ( la travailleuse) mère de famille et et bien travailleuse, une Mathilde ( Mathilda) passionée par les livres, une Constance ... j'aurais sans doute Rowan et Rowana pour mes jumeaux ( qui ocupe une place peu importante, mais bon...) deux rouquins.
Bref je m'amuse... il faudrait que je trouve un nom collant vraiment à ma reine des ragots et comérages... ( Nom de famille entendons nous) ... j'y réfléchis encore...
J'ai une Emilie ( la travailleuse) mère de famille et et bien travailleuse, une Mathilde ( Mathilda) passionée par les livres, une Constance ... j'aurais sans doute Rowan et Rowana pour mes jumeaux ( qui ocupe une place peu importante, mais bon...) deux rouquins.
Bref je m'amuse... il faudrait que je trouve un nom collant vraiment à ma reine des ragots et comérages... ( Nom de famille entendons nous) ... j'y réfléchis encore...
-
- Messages : 18
- Inscription : ven. 23 août, 2013 3:57 pm
Nom pour une sorcière!
Je cherche un nom qui pourrait aller à une sorcière du genre sorcière moche, avec une nez crochue. J'écris une histoire pour les jeunes enfants.
-
- Messages : 39
- Inscription : ven. 18 oct., 2013 10:30 pm
Re: Nom pour une sorcière!
Isolde, Osanne, Pétronille, Suzelle.. ? (Noms piochés sur le net!)
-
- Messages : 4730
- Inscription : sam. 20 août, 2011 2:11 am
- Contact :
Re: Nom pour une sorcière!
Ta sorcière a-t-elle des origines spécifiques ?
Sinon, je te propose
Ubaya (laideur en swahili)
Urâțenie (laideur en Roumain)
Kruha (laideur en maltais)
Ružnoća (laideur en bosniaque)
shëmti (laideur en albanais)
Bruxa (sorcière en Galicien)
Gwrach (sorcière en Gallois)
Sihir (Sorcière en malaisien)
Carovnica (sorcière en slovène)
Pour trouver des prénoms originaux, j'aime beaucoup google traduction. Tu tapes un mot puis tu testes différentes langues. Rien n'empêche d'en modifier ensuite un peu l'orthographe mais en général, moi ça m'a toujours donné des idées
Sinon, je te propose
Ubaya (laideur en swahili)
Urâțenie (laideur en Roumain)
Kruha (laideur en maltais)
Ružnoća (laideur en bosniaque)
shëmti (laideur en albanais)
Bruxa (sorcière en Galicien)
Gwrach (sorcière en Gallois)
Sihir (Sorcière en malaisien)
Carovnica (sorcière en slovène)
Pour trouver des prénoms originaux, j'aime beaucoup google traduction. Tu tapes un mot puis tu testes différentes langues. Rien n'empêche d'en modifier ensuite un peu l'orthographe mais en général, moi ça m'a toujours donné des idées
-
- Messages : 278
- Inscription : ven. 19 juil., 2013 1:17 pm
Re: Nom pour une sorcière!
est bien il y a :
Lúthien, Melian, Míriel, Mormegil (l'épée noire)
Nerdanel, Nessa, Nienor (deuil)
Morwën (Dame noire,sombre)
et voila
Lúthien, Melian, Míriel, Mormegil (l'épée noire)
Nerdanel, Nessa, Nienor (deuil)
Morwën (Dame noire,sombre)
et voila
-
- Messages : 18
- Inscription : ven. 23 août, 2013 3:57 pm
Re: Nom pour une sorcière!
Merci beaucoup à tous.
J'aime beaucoup l'idée de traduire des mots pour en faire des noms.
J'aime beaucoup l'idée de traduire des mots pour en faire des noms.
-
- Messages : 1827
- Inscription : lun. 27 mai, 2013 7:51 pm
Re: Nom pour une sorcière!
Oui, je trouve cela marrant. Pour le moment, mon préféré est Morwën
-
- Messages : 75
- Inscription : lun. 21 oct., 2013 10:23 am
Re: Nom pour une sorcière!
Je trouve que ca fait un peu elfique nan ?Plume-d-encre-et-d-amour a écrit :est bien il y a :
Lúthien, Melian, Míriel, Mormegil (l'épée noire)
Nerdanel, Nessa, Nienor (deuil)
Morwën (Dame noire,sombre)
et voila
Peut-etre un nom plus classique alors, genre Jezabel ou dans une autre categorie, plus enfantine, Maltrochu, Melusine etc
-
- Messages : 776
- Inscription : ven. 19 avr., 2013 9:41 pm
Re: Nom pour une sorcière!
Carabosse