Vous utilisez un bloqueur de publicité

Cher Lecteur,

Nous avons détecté que vous utilisez un bloqueur de publicités (AdBlock) pendant votre navigation sur notre site. Bien que nous comprenions les raisons qui peuvent vous pousser à utiliser ces outils, nous tenons à préciser que notre plateforme se finance principalement grâce à des publicités.

Ces publicités, soigneusement sélectionnées, sont principalement axées sur la littérature et l'art. Elles ne sont pas intrusives et peuvent même vous offrir des opportunités intéressantes dans ces domaines. En bloquant ces publicités, vous limitez nos ressources et risquez de manquer des offres pertinentes.

Afin de pouvoir continuer à naviguer et profiter de nos contenus, nous vous demandons de bien vouloir désactiver votre bloqueur de publicités pour notre site. Cela nous permettra de continuer à vous fournir un contenu de qualité et vous de rester connecté aux dernières nouvelles et tendances de la littérature et de l'art.

Pour continuer à accéder à notre contenu, veuillez désactiver votre bloqueur de publicités et cliquer sur le bouton ci-dessous pour recharger la page.

Recharger la page

Nous vous remercions pour votre compréhension et votre soutien.

Cordialement,

L'équipe BookNode

P.S : Si vous souhaitez profiter d'une navigation sans publicité, nous vous proposons notre option Premium. Avec cette offre, vous pourrez parcourir notre contenu de manière illimitée, sans aucune publicité. Pour découvrir plus sur notre offre Premium et prendre un abonnement, cliquez ici.

Livres
714 768
Membres
1 013 683

Nouveau ? Inscrivez-vous, c'est gratuit !


Inscription classique

En cliquant sur "Je m'inscris"
j'accepte les CGU de booknode

Commentaire de Hanayu

Jane Eyre


Commentaire ajouté par Hanayu 2021-02-21T13:10:36+01:00

Précision : lu d'après la traduction/adaptation de Geneviève Meker

(38 chapitres éditions G.P de 1957)

Je ne vais pas vous présenter Jane Eyre...même sans l'avoir lu je pense que les grandes lignes sont connues depuis longtemps. Ne serait-ce que grâce aux différentes interprétations qui en ont été faites en film notamment. (Perso je reste très marquée par la version avec Charlotte Gainsbourg.)

Bercée par ma maman des récits des sœurs Brontë je reste assez fascinée par leur talent à extraire le sombre néfaste des profondeurs de la campagne anglaise à une période où la religion moralisatrice rajoutait un poids supplémentaire à un quotidien déjà bien morose. (Le tragique nocif des Hauts de Hurelevent continue de me hanter.)

Pour suivre Jane dans ses pérégrinations mieux vaut donc avoir le moral !! XD Si vous avez déjà le blues il y a des chances que cette lecture vous fasse broyer du noir en plus.^^ (Surtout pour la partie concernant son enfance.)

Pourtant, par sa pureté, Jane est en soi une lueur d'espoir. Oui son vécu est dur. Mais elle nous le raconte par sa voix et de façon très factuelle, sans apitoiement. Elle se relève toujours du marasme. Et si on est parfois scié par son immobilisme face à ce qui lui arrive (son stoïcisme même bien qu'il ne soit qu'apparent) on y décèle aussi une sacré force mentale ! Et puis nous sommes à une époque où être femme...c'est "pas de chance !"

Cette petite chose terne et effacée (de son propre aveu) cache donc une grande âme consciente de ses limites et nullement tourmentée de n'être point illustre.

D'ailleurs c'est Rochester et son lunatisme qui nous révolte à de nombreuses reprises à force de la faire tourner en bourrique...par des "farces" parfois fort de café !! Oo (Notamment quand il y mêle Miss Ingram). Okay son malheur est extrême (la description bestiale retourne le cœur) mais pfiou, c'est tout de même un vilain petit diable qui souffre vraisemblablement du syndrome du petit garçon qui dans un bac à sable va détruire le château de la petite fille qui lui plait pour lui marquer son intérêt.

Cependant le personnage qui m'a décroché la mâchoire n'est pas Bertha mais St John !!! Je ne sais comment j'avais pu oublier son existence (ou plutôt si...de toute évidence mon cerveau a préféré effacé une certaine scène qui est sans doute la plus romantique de toute la littérature classique. J'en suis encore toute retournée...il m'a laissée pantoise. XD) Il m'a même fait peur ce c.. ! En tout cas sa foi est flippante. (Oui désolée c'est mon ressenti !)

Étrangement ma lecture (ou plutôt énième relecture) m'a autant plût que laissée perplexe. Car oui l'histoire malgré ses rebondissements a un côté lisse dont je n'avais pas souvenir à ce point. (Plat mais pas tant.)

Ce qui me prouve à quel point la traduction est d'importance !

J'ignore où se trouve le premier exemplaire en ma possession (mais c'est certain s'en était un autre) et comme je possède aussi (en version abrégée pour les jeunes lectrices) une autre édition d'une autre traductrice...je vais le lire aussi car pour l'avoir feuilleté...le rythme a l'air plus enlevé. (Ce qui me fait dire que c'est une réinterprétation totale...mais m'intrigue quand même !!)

Spoiler(cliquez pour révéler)Je finirai en disant que m'a sauté aux yeux un petit côté "Rebecca" dans ce roman. ;)

Afficher en entier

Répondre à ce commentaire

Réponses au commentaire de Hanayu

Nouveau ? Inscrivez-vous, c'est gratuit !


Inscription classique

En cliquant sur "Je m'inscris"
j'accepte les CGU de booknode