Vous utilisez un bloqueur de publicité

Cher Lecteur,

Nous avons détecté que vous utilisez un bloqueur de publicités (AdBlock) pendant votre navigation sur notre site. Bien que nous comprenions les raisons qui peuvent vous pousser à utiliser ces outils, nous tenons à préciser que notre plateforme se finance principalement grâce à des publicités.

Ces publicités, soigneusement sélectionnées, sont principalement axées sur la littérature et l'art. Elles ne sont pas intrusives et peuvent même vous offrir des opportunités intéressantes dans ces domaines. En bloquant ces publicités, vous limitez nos ressources et risquez de manquer des offres pertinentes.

Afin de pouvoir continuer à naviguer et profiter de nos contenus, nous vous demandons de bien vouloir désactiver votre bloqueur de publicités pour notre site. Cela nous permettra de continuer à vous fournir un contenu de qualité et vous de rester connecté aux dernières nouvelles et tendances de la littérature et de l'art.

Pour continuer à accéder à notre contenu, veuillez désactiver votre bloqueur de publicités et cliquer sur le bouton ci-dessous pour recharger la page.

Recharger la page

Nous vous remercions pour votre compréhension et votre soutien.

Cordialement,

L'équipe BookNode

P.S : Si vous souhaitez profiter d'une navigation sans publicité, nous vous proposons notre option Premium. Avec cette offre, vous pourrez parcourir notre contenu de manière illimitée, sans aucune publicité. Pour découvrir plus sur notre offre Premium et prendre un abonnement, cliquez ici.

Livres
714 382
Membres
1 011 841

Nouveau ? Inscrivez-vous, c'est gratuit !


Inscription classique

En cliquant sur "Je m'inscris"
j'accepte les CGU de booknode

Énéide



Description ajoutée par anonyme 2014-08-11T12:16:22+02:00

Résumé

"L’épopée latine par excellence, l’Énéide de Virgile, est un long poème de 11 000 vers. De même que l’Iliade et l’Odyssée – dont l’Énéide s'inspire largement –, l’ouvrage a suscité l’admiration de générations de lettrés de l’Antiquité à nos jours et fut une source d’inspiration récurrente pour les artistes et les poètes. Ce récit des épreuves du Troyen Énée, ancêtre mythique du peuple romain, fils d’Anchise et de la déesse Vénus, depuis la prise de Troie jusqu’à son installation dans le Latium, a été écrit entre 29 et 19 av. J.-C. (mort de Virgile) et se divise en douze chants.

Ce texte canonique est traduit, et annoté, par le grand historien de Rome Paul Veyne. À quatre-vingt deux ans, ce savant inclassable et mondialement connu, n’a pas hésité à relever le défi de proposer une nouvelle traduction de ce monument de la culture latine. Un événement.

Virgile est un poète latin du Ier siècle av. J.-C.

Paul Veyne est professeur honoraire au Collège de France et l’un des plus grands historiens français de l’Antiquité romaine. Ses nombreuses publications sur la sociologie romaine ou les mythes grecs, rédigés d’une plume alerte et joyeuse, l’ont fait connaître du grand public (Quand notre monde est devenu chrétien, 2006 ; Foucault, sa pensée, sa personne, 2008 ; Mon musée imaginaire, 2010). "

Afficher en entier

Classement en biblio - 426 lecteurs

extrait

Extrait ajouté par manou4 2016-10-12T21:55:02+02:00

... abattre un orme antique sous les coups redoublés de la hache, l'arbre longtemps menace et, tremblant sous les secousses, balance sa chevelure, jusqu'à ce que, peu à peu vaincu par ses blessures, il ait poussé un gémissement suprême et qu'arraché du faîte il se soit écroulé de son long. Extrait du Chant II

Afficher en entier

Ajoutez votre commentaire

Ajoutez votre commentaire

Commentaires récents

Commentaire ajouté par MonBureauDeTravail 2023-12-03T09:27:17+01:00
Or

Je découvre l'Enéide après avoir lu l'Iliade et l'Odyssée : c'est un des grands classiques de la littérature antique et n'ayant jamais fait de latin, je suis arrivé avec un regard nouveau sur cette épopée.

Pour commencer, il faut préciser que c'est un ouvrage inachevé : Virgile est décédé avant d'avoir pu le terminer et avait même demandé à le faire détruire après sa mort. Heureusement que ses volontés n'ont pas été respectées !

Nous suivons donc Enée, le fils d'Anchise et de Vénus, après la guerre de Troie. Troie est détruite, Hector et Achille sont morts, et Enée fuit vers l'Afrique et la Sicile avant de s'installer en Italie pour créer une nouvelle Troie.

En douze livres, nous suivons donc ce périple qui amène Enée à rencontrer différents personnages, notamment Didon, la reine de Carthage. Le passage avec Didon est l'un des plus célèbres et beaux du livre.

Mais ce qui frappe particulièrement repose sur le parallèle avec l'Iliade et l'Odyssée. Les premiers livres sont proches de l'histoire d'Homère : l'histoire du cheval de Troie est racontée - elle n'apparaît pas dans l'Iliade -, Enée est également amené à croiser l'île du Cyclope Polyphème, blessé par Ulysse, ou bien à éviter l'île de Circé que l'on voit dans l'Odyssée ; Enée se retrouve aux enfers, exactement comme Ulysse ou bien reçoit un bouclier réalisé par Vulcain, comme Achille dans l'Iliade. Mais progressivement, Virgile s'échappe de l'oeuvre d'Homère pour créer un nouvel univers : de nouveaux dieux font leur apparition (Juturne, par exemple, déesse des fontaines ; Janus, le dieu des portes), d'autres ont une importance plus grande (Bacchus est évoqué de manière plus régulière). Mais il présente également l'histoire et les légendes romaines de manière détournée. La venue de Romulus est par exemple annoncée trois cents ans après la mort d'Enée dans une prophétie ; Hannibal et ses éléphants ou bien Jules César sont également évoqués dans un futur lointain.

L'Enéide n'est donc pas seulement un récit de voyage : c'est aussi un récit mythique sur l'histoire romaine.

La lecture peut être parfois difficile - j'ai lu la traduction de Maurice Rat parue en GF Flammarion - mais c'est un défi à relever.

Afficher en entier
Commentaire ajouté par Marie_brl 2023-11-09T23:46:41+01:00
Bronze

Une très bonne épopée.

Bien que Virgile a clairement plagié l'Odyssée d'Homère (ce qui était tout à fait normal à l'époque antique), j'ai adoré cette histoire. L'histoire semble légèrement plus crédible que celle d'Ulysse, j'ai bien aimé la plume et ayant beaucoup travaillé sur le passage de la descente aux enfers, je suis vraiment contente de retrouver une description très semblable de l'image des enfers dans la mythologie Grecque. J'ai aimé retrouver des acteurs majeurs tels que Charon et Cerbère, mais j'ai bien aimé le fait que les différents fleuves et régions soient clairement identifiés et expliqués. C'est également une première pour moi de tomber sur une histoire qui parle d'anabase (bien que d'une certaine manière on la retrouve dans Witch and God, mais ce n'est clairement pas la même chose).

Bref, épopée très longue mais plutôt facile à lire quand on s'y connait un minimum en mythologie.

Afficher en entier
Commentaire ajouté par Charlyne-5 2023-09-21T15:24:37+02:00
Bronze

Moi qui adore me plonger dans les épopées mêlées à la mythologie, j’ai été ravie de devoir le lire pour mon cours de Transfert culturel. Voir l’épaisseur de ce pavé a un peu refroidi mon enthousiasme, on ne va pas se mentir. Je pense que j’en aurais mieux profité si j’avais pu prendre le temps de le lire, mais puisqu’il était pour les cours, j’ai dû y mettre les bouchées doubles afin de le terminer vite.

Cela ne m’a pas empêchée de trouver la lecture agréable. Il y a très peu de longueurs, et chaque péripétie qui prend fin est remplacée par une nouvelle. J’ai eu du mal cependant à m’attacher aux personnages, trop nombreux pour vraiment être développés indépendamment les uns des autres.

Le vocabulaire est riche, les scènes et personnages mythologiques sont détaillés, ce qui nous aide ainsi à rentrer dans l’histoire même en ayant peu de connaissances préalables dans les légendes romaines.

J’ai aimé également le fait que ce soit justement la mythologie romaine qui soit abordée ici, j’ai trouvé que cela changeait des dieux et héros grecs que l'on retrouve plus souvent représentés dans les livres.

Afficher en entier
Commentaire ajouté par Atynas 2023-05-20T01:17:06+02:00
Lu aussi

J’ai trouvé cette oeuvre très interessante. C’est la premiere que je lis d’un point de vue mythologie romaine. La création de Rome est un momemnt de l’histoire que je trouve interessant et cette oeuvre de Virgile est compléte sur ce qui la precede et ce qui mne et sa fondation.

8/10

Afficher en entier
Commentaire ajouté par GabAltArt 2023-04-30T14:52:36+02:00
Lu aussi

Intéressant pour commencer la mythologie romaine et Virgile en général

Afficher en entier
Commentaire ajouté par Maelle27 2023-04-29T17:38:53+02:00
Bronze

Lecture dans le cadre de ma formation.

Une belle découverte qui n'est pas sans rappeler Homère avec l'Iliade et l'Odyssée.

Livre très intéressant à étudier qui permet d'en apprendre plus sur les décisions de Virgile.

Afficher en entier
Commentaire ajouté par Melenda 2022-07-12T17:19:08+02:00
Diamant

Un mot d'abord du style. Quelle que soit la langue, il faut d'abord réaliser que c'est une épopée, non un roman en prose tel qu'on en connaît depuis le XIXe siècle ; face aux accumulations de noms que l'on ne connaît pas, c'est la musicalité et la prouesse épique qui importe, non de savoir exactement qui vient de se faire tuer lorsque le message est "ils était nombreux à tomber". Ceci semble parfaitement acquis dans les précédents commentaires et tant mieux ! pour d'autres qui chercheraient une idée de lecture, l'avertissement me semble utile.

La traduction ensuite. Elles ne se valent pas toutes. Le bilingue est une valeur préférable au latin seul pour le texte latin, mais manque parfois de musicalité. Les traductions dans le domaine public, effectuées souvent au XIXe siècle par d'éminents poètes, sont d'une qualité littéraire très élevée, généralement plus haute que les traductions modernes ; elles sont toutefois dépouillées d'appareil critique. Voilà pour guider l'amateur dans son choix.

A ceux qui liraient pour l'école, si vous ne souhaitez pas vous contenter des extraits vus en classe, lisez l'oeuvre dans son intégralité, pas à moitié ! L'équilibre passe par une alternance d'ambiances et dans un enchaînement de tableaux, mais malgré cet aspect "tableaux" justement, en sauter un morceau tendrait à rendre le scénario incompréhensible... car même pour qqn qui connaît déjà le mythe, les noms, les intrigues, les enchaînements exacts des actes, les prophéties sont importants pour saisir l'oeuvre proposée. Elle n'est au demeurant pas très longue et, avec une traduction lyrique ou un bon livre audio, c'est un plaisir !

Quant au contexte de composition ; il est aisé de se souvenir que l'oeuvre a été écrite en l'honneur d'Auguste, c'est souvent par cet aspect que l'on découvre l'existence du livre. Bien que des "éléments patriotiques" puissent être présents (je cite un autre commentaire), je ne les trouve personnellement pas très présents, et pourtant je les ai cherchés. Certes, il y a des prophéties, de la magie, les dieux interviennent pour faire pencher la balance dans un sens ou dans l'autre, mais tous les peuples sont valeureux, tous les hommes sont des héros, toutes les femmes sont des héroïnes, les enfants sont des héros en devenir, les familles sont exemplaires dans leur union comme dans leur désunion... et si les Grecs sont autant fustigés au début du livre, il ne me paraît pas que ce soit par anti-hellénisme (une tendance effectivement présente dans la République romaine depuis Caton, qu'Horace, ami de l'auteur, reconnaît comme un bon état d'esprit à avoir tout en goûtant à la culture grecque) ou par xénophobie, mais bien davantage par besoin de l'exposition des personnages. Cette logique interne si forte qu'elle écrase le message subliminal se trouve particulièrement dès l'ouverture du livre dans le récit des derniers instants de Troyes et de la ruse du fameux Cheval : les Troyens ne tombent pas "magiquement" dans le piège, il y a question, débat, aventure.

Ce qui m'amène à mon commentaire favori : dans ce récit, l'aventure humaine et réaliste est nimbée d'un surnaturel qui me semble, le plus souvent, être bien davantage une personnification des événements (comme par exemple, dans un autre récit connu, Victor Hugo personnifie une batterie de canon dans une cale de vaisseau qui, désamarrée, roule de part et d'autre, fait tanguer le navire et tue impitoyablement avant d'être finalement de nouveau assujettie), et jamais une explication magique, même quand l'auteur explique que la colère de Junon empêche les Troyens d'accoster en Italie : c'est la tempête, qui empêche de naviguer ; c'est la fatigue du voyage et de la pérégrination, qui provoque une rébellion contre l'errance ; c'est le mariage du Turnus et Lavinia, qui rend celui de cette dernière avec Enée impossible et rejeté par la reine et une partie du peuple... Cette posture des dieux, personnification des événements, et de nombreux autres points fascinants me donneraient envie d'un cours de littérature rien qu'autour de cet unique livre :3

En tout cas une lecture fascinante, très belle selon la traduction, qui peut être relativement rapide (5 à 8h) mais qui fait mériter une deuxième, une troisième passe, le retour sur tel ou tel extrait, et fait par ailleurs réfléchir à certains parallèles assez directs avec GoT.

Afficher en entier
Commentaire ajouté par Na09 2021-12-13T21:18:53+01:00
Lu aussi

J'ai lu ce livre pour un exposé et je l'ai pas du tout aimé. C'est long et ennuyeux.

Afficher en entier
Commentaire ajouté par MSNordlys 2021-08-22T10:00:13+02:00
Diamant

Plus humain et plus émouvant que l'Odyssée et surtout l'Iliade, la vie d’Énée depuis la chute de Troie sous la plume de Virgile est un joyau immortel.

Même après je ne sais combien de relectures, je suis toujours très éprouvée par le récit de la mort de Didon.

Afficher en entier
Commentaire ajouté par Snake 2021-01-04T14:26:20+01:00
Or

Je me suis enfin mise à lire l'Eneide que j'ai trouvé très intéressante, ça a été une bonne lecture. Depuis le temps que je voulais lire cette épopée.

Afficher en entier

Date de sortie

Énéide

  • France : 2000-03-16 - Poche (Français)

Activité récente

Solinca l'ajoute dans sa biblio or
2023-02-26T21:11:30+01:00

Titres alternatifs

  • L'Énéide - Français
  • The Aeneid - Anglais

Évaluations

Les chiffres

lecteurs 426
Commentaires 47
extraits 14
Evaluations 91
Note globale 6.91 / 10

Nouveau ? Inscrivez-vous, c'est gratuit !


Inscription classique

En cliquant sur "Je m'inscris"
j'accepte les CGU de booknode