Vous utilisez un bloqueur de publicité

Cher Lecteur,

Nous avons détecté que vous utilisez un bloqueur de publicités (AdBlock) pendant votre navigation sur notre site. Bien que nous comprenions les raisons qui peuvent vous pousser à utiliser ces outils, nous tenons à préciser que notre plateforme se finance principalement grâce à des publicités.

Ces publicités, soigneusement sélectionnées, sont principalement axées sur la littérature et l'art. Elles ne sont pas intrusives et peuvent même vous offrir des opportunités intéressantes dans ces domaines. En bloquant ces publicités, vous limitez nos ressources et risquez de manquer des offres pertinentes.

Afin de pouvoir continuer à naviguer et profiter de nos contenus, nous vous demandons de bien vouloir désactiver votre bloqueur de publicités pour notre site. Cela nous permettra de continuer à vous fournir un contenu de qualité et vous de rester connecté aux dernières nouvelles et tendances de la littérature et de l'art.

Pour continuer à accéder à notre contenu, veuillez désactiver votre bloqueur de publicités et cliquer sur le bouton ci-dessous pour recharger la page.

Recharger la page

Nous vous remercions pour votre compréhension et votre soutien.

Cordialement,

L'équipe BookNode

P.S : Si vous souhaitez profiter d'une navigation sans publicité, nous vous proposons notre option Premium. Avec cette offre, vous pourrez parcourir notre contenu de manière illimitée, sans aucune publicité. Pour découvrir plus sur notre offre Premium et prendre un abonnement, cliquez ici.

Livres
713 727
Membres
1 007 986

Nouveau ? Inscrivez-vous, c'est gratuit !


Inscription classique

En cliquant sur "Je m'inscris"
j'accepte les CGU de booknode

Ajouter un extrait


Liste des extraits

“That’s why I did all this,” Ty said. “I want you with me in any way you can be.”

«C'est pour cette raison que j'ai fait tout ça» dit Ty «Je te veux avec moi de toutes les façons possibles.»

- Traduction personnelle

- Sur le tumblr de l'autrice

Afficher en entier

Isabelle shook her head, then bent down and unclipped a chain from one slender ankle. She held it out to Emma. “This is blessed iron. Poisonous to faeries. Wear it and you can pack a hell of a kick.”

“Thanks.” Emma took the chain and wrapped it twice around her wrist, fastening it tightly.

“Do I have anything iron?" Simon looked around wildly, then reached into his pocket and pulled out a small metal figure of an archer. “This is my D&D character, Lord Montgomery—”

“Oh my God,” said Isabelle.

Afficher en entier

"Parfois, tu dois protéger les gens de ce qu'ils désirent,autant que de ce qu'ils craignent"

Le coeur de Kit se serra.

Dehors sur la plage, Ty se redressa.Le vent ébouriffait ses cheveux, et il leva ses mains, inconsciemment, comme pour toucher le vent et l'air de la nuit. Son visage brillait comme une étoile. Kit n'avait jamais rencontré quelqu'un d'aussi incapable de mal.

"Je ne laisserais jamais rien arriver à Ty. Vous voyez, je..."

Il se retourna pour dire à Shade, pour lui expliquer comment étaient les choses, comment elles seraient toujours, mais le sorcier avait disparu.

-Traduction personnelle.

Afficher en entier

“Kier,” Mark said, and he saw Kieran shiver at the use of the old nickname. “Today you stood up and offered all your powers as a prince and faerie to save my family. How can you not know how I feel?”

Kieran was staring at his own hand, where it hovered at the edge of Mark’s shirt collar… Mark’s arms hooked around Kieran’s neck, drawing him down into a kiss.

Afficher en entier

“I’m here on my own account,” Magnus said, in a low and distant voice. “I need your help. There is absolutely no one else that I can ask.” “That’s not what I …” Julian pushed sopping-wet hair out of his eyes, his voice trailing off in realization. “You’re remembering someone.”

Afficher en entier

Ty touched his hand absently to the locket at his throat. “That was good. You did a really good job, Dru.”

“Yep.You kept your cool,” said Kit. He glanced up and down the street. “I’d suggest we go get milkshakes or something to celebrate but this is kind of a dark alley situation.”

“Shadowhunters don’t worry about dark alleys,” said Dru.

“Have you learned nothing from the death of Batman’s parents?” said Kit, feigning shock.

Ty smiled. And for the first time since Livvy had died, Dru laughed.

Afficher en entier

“You hated the Shadow Market in London,” Kit said. “It really bothered you. The noises, and the crowd —“

Ty’s gaze flicked down to Kit. “I’ll wear my headphones. I’ll be all right.”

“…and I don’t know if we should go again so soon,” Kit added. “What if Helen and Aline get suspicious?”

Ty’s gaze darkened. “Julian told me once,” he said, “that when people keep coming up with reasons not do something, it’s because they don’t want to do it. Do you not want to do this?”

Ty’s voice sounded tight. The thrumming wire again, sharp with tension. Under the cotton of his shirt, his too-thin shoulders had tightened as well. The neck of his shirt was loose, the delicate line of his collarbones just visible.

Kit felt a rush of tenderness toward Ty, mixed with near-panic. In other circumstances, he thought, he would just have lied. But he couldn’t lie to Ty.

-Sur le tumblr de l'auteure

Afficher en entier

"Quite a few Downworlders have managed to escape the Registry, moi included" said Magnus. "Alec threatened to kill me if I even considered putting my name on some sinister list of the Cohort's undesirables".

"There was no actual threatening" said Alec, in case anyone was wondering.

Traduction:

"Beaucoup de Créatures Obscures ont réussi à s'échapper du registre, moi inclus", déclara Magnus. "Alec a menacé de me tuer si je pensais même à mettre mon nom sur une liste sinistre des indésirables de la cohorte".

"Il n'y a eut aucune réelle menace ", dit Alec, au cas où quelqu'un se le demandait.

Afficher en entier

"On peut aussi bien parler, Mark," lança Kieran. Une lune claire s'était levée; elle illuminait l'océan, le transformant en draps de verre noirs et argentés, la couleur des yeux de Kieran. Le désert nocturne était animé par les chants des cigales. Kieran marchait aux côté de Mark, ses mains entrelacées aux siennes, ressemblant à un simple humain avec ses jeans et son t-shirt. Il avait mis des limites au port d'équipement. "Ce n'est bon pour aucun de nous de nous ignorer."

"Tu m'as manqué," répliqua Mark. Il ne semblait pas y avoir de raison de ne pas être honnête. " Je n'ai pas eu l'intention de t'ignorer, ou de te blesser. Je m'excuse."

Kieran leva le regard, les yeux emplis de surprise sous ses cils sombres. " Il n'y a aucun besoin d'excuses." Il hésita " J'ai eu, comme vous dites ici dans le monde mortel, beaucoup de choses en tête."

Mark cacha un sourire dans le crépuscule. C'était insupportablement mignon quand Kieran utilisait des phrases modernes.

Traduction personnelle

***

“We might as well talk, Mark,” Kieran said. A bright moon had risen; it illuminated the dark ocean, turned it to a sheet of black and silver glass, the colors of Kieran’s eyes. The night desert was alive with the sound of cicadas. Kieran was walking beside Mark with his hands looped behind him, deceptively human-looking in jeans and t-shirt. He had drawn the line at donning any gear. “It does us no good to ignore each other.”

“I have missed you,” Mark said. There seemed no point in not being honest. “Nor did I intend to ignore you, or to hurt you. I apologize.”

Kieran looked up, a surprised flash under dark lashes. “There is no need to apologize.” He hesitated. “I have had, as you say here in the mortal world, a lot on my mind.”

Mark hid a smile in the dusk. It was irritatingly cute when Kieran used modern phrases.

Afficher en entier

— Je ne peux pas déserter, Gwyn.

Il secoua la tête.

— Diana…

Après tant d’années, c’était bizarre de ressentir de l’attirance pour quelqu’un.

— Tu m’as dit toi-même que la première fois que tu m’avais vue, ce qui t’avait plu chez moi, c’était mon courage. Et maintenant tu voudrais que je sois lâche ?

La tristesse se peignit sur le visage ridé de Gwyn.

— Les choses ont changé.

— Qu’est-ce qui a changé ?

Il l’enlaça.

— Maintenant, je t’aime.

Afficher en entier

Nouveau ? Inscrivez-vous, c'est gratuit !


Inscription classique

En cliquant sur "Je m'inscris"
j'accepte les CGU de booknode