Vous utilisez un bloqueur de publicité

Cher Lecteur,

Nous avons détecté que vous utilisez un bloqueur de publicités (AdBlock) pendant votre navigation sur notre site. Bien que nous comprenions les raisons qui peuvent vous pousser à utiliser ces outils, nous tenons à préciser que notre plateforme se finance principalement grâce à des publicités.

Ces publicités, soigneusement sélectionnées, sont principalement axées sur la littérature et l'art. Elles ne sont pas intrusives et peuvent même vous offrir des opportunités intéressantes dans ces domaines. En bloquant ces publicités, vous limitez nos ressources et risquez de manquer des offres pertinentes.

Afin de pouvoir continuer à naviguer et profiter de nos contenus, nous vous demandons de bien vouloir désactiver votre bloqueur de publicités pour notre site. Cela nous permettra de continuer à vous fournir un contenu de qualité et vous de rester connecté aux dernières nouvelles et tendances de la littérature et de l'art.

Pour continuer à accéder à notre contenu, veuillez désactiver votre bloqueur de publicités et cliquer sur le bouton ci-dessous pour recharger la page.

Recharger la page

Nous vous remercions pour votre compréhension et votre soutien.

Cordialement,

L'équipe BookNode

P.S : Si vous souhaitez profiter d'une navigation sans publicité, nous vous proposons notre option Premium. Avec cette offre, vous pourrez parcourir notre contenu de manière illimitée, sans aucune publicité. Pour découvrir plus sur notre offre Premium et prendre un abonnement, cliquez ici.

Livres
716 554
Membres
1 021 979

Nouveau ? Inscrivez-vous, c'est gratuit !


Inscription classique

En cliquant sur "Je m'inscris"
j'accepte les CGU de booknode


Extrait

Extrait ajouté par aureane 2023-01-18T10:27:12+01:00

Er [Iason] nötigte sie, näher zu kommen und die Zaubermittel vor ihm auszubreiten. Sie kam nahe zu ihm, und ihr Herz ging auf und ab, ängstlich und froh zugleich. Sie hatte ein kleines seliges Lächeln um die Lippen, und hätte sie sich in diesem Augenblick sehen können, sie wäre erstaunt gewesen über die Neuartigkeit ihres Gesichts. Ihm fiel das Lächeln nicht auf, auch beachtete er die süße Befangenheit ihrer Bewegungen nicht, er dachte nur daran, die zaubermittel zu besitzen. [...] Es gab keine Stelle in ihm, die an Medea dachte.

Traduction personnelle :

Il [Iason] la força à s'approcher et à lui présenter ses charmes magiques. Elle s'approcha de lui, et son cœur s'emballa, à la fois effrayé et joyeux. Elle avait un petit sourire béat sur les lèvres, et si elle avait pu se voir à cet instant, elle aurait été étonnée de la curiosité sur son visage. Il ne remarqua pas ce sourire, il ne fit pas non plus attention à la douce appréhension de ses mouvements, il ne pensait qu'à posséder la formule magique. [...] Il n'y avait pas un seul endroit en lui qui pensait à Médée.

Afficher en entier

Nouveau ? Inscrivez-vous, c'est gratuit !


Inscription classique

En cliquant sur "Je m'inscris"
j'accepte les CGU de booknode