Vous utilisez un bloqueur de publicité

Cher Lecteur,

Nous avons détecté que vous utilisez un bloqueur de publicités (AdBlock) pendant votre navigation sur notre site. Bien que nous comprenions les raisons qui peuvent vous pousser à utiliser ces outils, nous tenons à préciser que notre plateforme se finance principalement grâce à des publicités.

Ces publicités, soigneusement sélectionnées, sont principalement axées sur la littérature et l'art. Elles ne sont pas intrusives et peuvent même vous offrir des opportunités intéressantes dans ces domaines. En bloquant ces publicités, vous limitez nos ressources et risquez de manquer des offres pertinentes.

Afin de pouvoir continuer à naviguer et profiter de nos contenus, nous vous demandons de bien vouloir désactiver votre bloqueur de publicités pour notre site. Cela nous permettra de continuer à vous fournir un contenu de qualité et vous de rester connecté aux dernières nouvelles et tendances de la littérature et de l'art.

Pour continuer à accéder à notre contenu, veuillez désactiver votre bloqueur de publicités et cliquer sur le bouton ci-dessous pour recharger la page.

Recharger la page

Nous vous remercions pour votre compréhension et votre soutien.

Cordialement,

L'équipe BookNode

P.S : Si vous souhaitez profiter d'une navigation sans publicité, nous vous proposons notre option Premium. Avec cette offre, vous pourrez parcourir notre contenu de manière illimitée, sans aucune publicité. Pour découvrir plus sur notre offre Premium et prendre un abonnement, cliquez ici.

Livres
716 516
Membres
1 021 788

Nouveau ? Inscrivez-vous, c'est gratuit !


Inscription classique

En cliquant sur "Je m'inscris"
j'accepte les CGU de booknode

Difficile de déterminer les origines des contes des mille et une nuits. Difficile aussi de savoir qui en est l’auteur mais cette traduction de Mardrus se définit comme la plus proche de l’original…

Alors que le sultan Schahriar a vu sa femme le trahir, il décide de coucher avec une vierge chaque soir, et de la tuer ensuite, par vengeance. Mais lorsqu’il n’en reste plus, c’est la fille du vizir qui doit prendre la place; Celle ci, Schéhérazade, décide de raconte une histoire au sultan, qu’elle ne finir jamais, obligeant le sultan à la garder en vie pour entendre la suite…

Le livre des mille et une nuits n’est pas l’oeuvre d’un seul auteur mais bien d’une multitude, au fil du temps, ajoutant des histoires, en retirant, et manipulant le texte original. Difficile de retrouver celui ci mais le traducteur de cette édition, J.C. Mardrus, affirme qu’il s’agit de la plus proche traduction possible de l’original. Ainsi il va livrer, dans ce premier tome, les 43 premiéres nuits et donc tout un tas d’histoire, pafois imbriqués les unes dans les autres. Forcément, elles sont de qualités inégales. Dun nombre de pages aussi d’ailleurs, s’étalant de 5 à 70 pages. Pour autant, une fois lancé, difficile de ne pas avoir envie de lire la suite tant chaque histoire laisse envisager une autre, plus intéressante encore. Et la déception est rarement au rendez vous. Alors pour tout vous dire, je ne vais pas enchainer sur la suite tout de suite. 500 pages pour 43 nuits, ça en laisse un paquet à lire, et les contes accusent parfois un peu leur âge, mais voilà une lecture qui reste indispensable pour les amateurs !

Afficher en entier

Répondre à ce commentaire

Réponses au commentaire de Davunk

Nouveau ? Inscrivez-vous, c'est gratuit !


Inscription classique

En cliquant sur "Je m'inscris"
j'accepte les CGU de booknode