Vous utilisez un bloqueur de publicité

Cher Lecteur,

Nous avons détecté que vous utilisez un bloqueur de publicités (AdBlock) pendant votre navigation sur notre site. Bien que nous comprenions les raisons qui peuvent vous pousser à utiliser ces outils, nous tenons à préciser que notre plateforme se finance principalement grâce à des publicités.

Ces publicités, soigneusement sélectionnées, sont principalement axées sur la littérature et l'art. Elles ne sont pas intrusives et peuvent même vous offrir des opportunités intéressantes dans ces domaines. En bloquant ces publicités, vous limitez nos ressources et risquez de manquer des offres pertinentes.

Afin de pouvoir continuer à naviguer et profiter de nos contenus, nous vous demandons de bien vouloir désactiver votre bloqueur de publicités pour notre site. Cela nous permettra de continuer à vous fournir un contenu de qualité et vous de rester connecté aux dernières nouvelles et tendances de la littérature et de l'art.

Pour continuer à accéder à notre contenu, veuillez désactiver votre bloqueur de publicités et cliquer sur le bouton ci-dessous pour recharger la page.

Recharger la page

Nous vous remercions pour votre compréhension et votre soutien.

Cordialement,

L'équipe BookNode

P.S : Si vous souhaitez profiter d'une navigation sans publicité, nous vous proposons notre option Premium. Avec cette offre, vous pourrez parcourir notre contenu de manière illimitée, sans aucune publicité. Pour découvrir plus sur notre offre Premium et prendre un abonnement, cliquez ici.

Nouveau ? Inscrivez-vous, c'est gratuit !


Inscription classique

En cliquant sur "Je m'inscris"
j'accepte les CGU de booknode

Ulrike Maria Stuart

Livre


Description ajoutée par aureane 2022-03-28T20:59:33+02:00

Résumé

Description de Ulrike Maria Stuart et Das Schweigende Mädchen :

Zwei Königinnen kämpfen in «Ulrike Maria Stuart» um die Deutungshoheit des Diskurses. Als beredte Untote geistern sie durch das Gefängnis ihrer RAF-Vergangenheit: Kinder einer revolutionären Ideologie, die sie längst ausgespien hat. Ganz gegenwärtig ist hingegen «Das schweigende Mädchen»: letzte Überlebende eines Neonazi-Trios, das eine Mordspur durch das Land zog. Als stumme Leerstelle steht sie vor Gericht, das sich zu einem Tribunal biblischen Ausmaßes weitet.

In zwei großen, sprachmächtigen Stücken umkreist Elfriede Jelinek linken wie rechten Terrorismus - und schreibt zugleich deutsche Mentalitätsgeschichte.

Traduction personnelle :

Dans "Ulrike Maria Stuart", deux reines se battent pour la suprématie du discours. Elles hantent la prison de leur passé de RAF comme d'éloquents morts-vivants : les enfants d'une idéologie révolutionnaire qui les a recrachées depuis longtemps. En revanche, "La fille silencieuse" est bien présente : dernière survivante d'un trio néonazi qui a laissé une trace meurtrière à travers le pays. En tant que vide muet, elle se retrouve devant le tribunal, qui se transforme en un tribunal aux dimensions bibliques.

Dans deux grandes pièces au langage puissant, Elfriede Jelinek tourne autour du terrorisme de gauche et de droite - et écrit en même temps l'histoire des mentalités allemandes.

Afficher en entier

Classement en biblio - 1 lecteurs

Diamant
0 lecteurs
Or
0 lecteurs
Argent
0 lecteurs
Bronze
0 lecteurs
Lu aussi
0 lecteurs
En train de lire
0 lecteurs
Pas apprécié
1 lecteurs
Envies
0 lecteurs
PAL
0 lecteurs

extrait

Extrait ajouté par aureane 2022-03-29T16:54:28+02:00

1. Teilstück:

Ein Käfig mit den Prinzen im Tower, verschiedene Stimmen, deren Urheber man aber nicht sieht.

DIE PRINZEN IM TOWER:

Väter, sagt uns, ist die Mutter tot?

CHOR DER GREISE:

Nein, Kinder. Sie ist heimgesucht, doch euer Heim sucht sie nicht mehr und hat sie, glaube ich, im Grunde nie gesucht. Ihre Wohnadresse ist verloren, wohl für immer. Das Schafott fürchtet die Mutter und fürchtet sie auch wieder nicht. Wer kann in ihren Kopf hineinsehn? Nur der Strick, und auch der Strick sieht ihn von außen. Ihr papiernes Haupt steckt jetzt in eurem Wohnzimmer im Rahmen, auch auf Postämtern kann man es finden und in Polizeistationen, und von dort zumindest kann es nicht mehr fliehn, das ist die Strafe, und es wird noch dicker kommen. Sie, die Mutter, ist ein Bund, dem niemand bietet mehr die Hände. Niemals loskommt vom Verderben der Unzähligen, die ihren Tod am Wegrand anden, aufgefressen von den Schweinen, diese Frau mit durchgestochnen Augen, die immer noch nur Elend sehen können, auch weil sie doch geblendet worden sind, ich weiß nicht mehr, von wem, vielleicht ist wütend sie auf sich, weil sie nichts sehen kann. Keines ihrer Augen will das andere begleiten, stellen Sie sich vor, Sie hätten dieses Leiden!

Traduction personnelle :

1ère partie :

Une cage avec les princes dans la tour, différentes voix, mais dont on ne voit pas les auteurs.

LES PRINCES DANS LA TOUR :

Pères, dites-nous, la mère est-elle morte ?

CHŒUR DES VIEILLARDS :

Non, mes enfants. Elle est hantée, mais votre maison ne la cherche plus et, je crois, ne l'a jamais cherchée. Son adresse est perdue, sans doute pour toujours. La mère craint l'échafaud, mais elle ne le craint pas non plus. Qui peut voir dans sa tête ? Seule la corde, et même la corde la voit de l'extérieur. Sa tête de papier est maintenant dans le cadre de votre salon, on peut aussi la trouver dans les bureaux de poste et dans les commissariats de police, et de là au moins elle ne peut plus s'enfuir, c'est la punition, et il y aura encore plus gros. Elle, la mère, est une alliance à laquelle personne n'offre plus ses mains. Elle ne se débarrasse jamais de la ruine des innombrables personnes qui ont trouvé la mort au bord du chemin, dévorées par les porcs, cette femme aux yeux percés qui ne peuvent voir que la misère, aussi parce qu'ils ont été aveuglés, je ne sais plus par qui, peut-être est-elle en colère contre elle-même parce qu'elle ne peut rien voir. Aucun de ses yeux ne veut accompagner l'autre, imaginez que vous ayez cette souffrance !

Afficher en entier

Ajoutez votre commentaire

Ajoutez votre commentaire

Commentaires récents

Commentaire ajouté par aureane 2022-03-29T17:15:27+02:00
Pas apprécié

Une pièce de théâtre contemporaine de l'auteure allemande Elfriede Jelinek.

Je dois avouer que c'est un des rares livres que je ne finirai jamais de ma vie. D'habitude, je déteste ça et me force à terminer dans tous les cas. Mais ici...

Je conçois que l'écriture de Jelinek est une forme de génie, elle a après tout réussie à faire une pièce de théâtre sans personnage et sans dialogue, mais en même temps à revisiter l'histoire de la reine Marie Stuart et l'histoire de deux terroristes connues d'Allemagne dans les années 60-70.

Mais c'est vraiment TRES contemporain, et par là je veux dire que c'est extrêmement difficile à comprendre. Il n'y a aucun repère propre au théâtre, ou alors ils sont détournés, et en plus je ne connaissais pas l'histoire des terroristes allemandes. En plus ces revisites permettent à l'auteur de mener une réflexion (longue de 200 pages) sur la liberté individuelle, la liberté d'expression et la responsabilité des actes.

J'étais sensée lire cette pièce de théâtre (ou roman, cela faisait quand même 250 pages), pour mon cours à l'université en allemand, mais, même si lire en allemand m'a des fois gênée, je n'ai normalement plus de problèmes particuliers. Mais ici, j'avais l'impression en lisant de ne rien comprendre, ce qui m'a valu d'abandonner ma lecture par dépit.

Afficher en entier

Activité récente

Restez informé !