Commentaires de livres faits par sevixa
Extraits de livres par sevixa
Commentaires de livres appréciés par sevixa
Extraits de livres appréciés par sevixa
And then I’m thinking about making out with Libby Strout.
What the hell?
I tell myself, This is the girl you saw LIFTED OUT OF HER HOUSE BY A CRANE.
But then I’m thinking about making out with her a little more.
Stop thinking about making out with Libby Strout.
Or maybe he’s actually saying, “You can’t tell, but I’m smiling on the
inside.”
Suddenly.
Just like that.
I’m completely conscious of his guyness next to me. [...]
It’s as if I’ve suddenly discovered he’s male. My face is hot and my back is damp and I’m thinking about Pauline Potter, sexing off all that weight, and I’m staring at his hands and I’m like,
Stop staring at his hands. What are you doing? He’s the enemy! Well, maybe not the enemy, but you are absolutely not going to think of him like that.
Je me penche vers elle, elle recule vers les casiers. Elle jette des regards en tous sens, redoutant visiblement qu’on nous voie ensemble. Que Ryan Cross passe par là et se fasse des idées. Je me demande ce qu’elle lui dirait… « Ce n’est pas ce que tu crois. Theodore Fêlé me harcèle. Il ne veut pas me lâcher, je n’en peux plus. »
– Bah, tant mieux, parce que toi aussi.
"Avant de mourir, je veux vivre un jour parfait." Il fait un pas en arrière, pour se relire, puis se penche à nouveau." Et rencontrer Boy Parade." Avant que j’aie pu réagir, il éclate de rire, efface ce qu’il vient d’écrire pour le remplacer par : "Et embrasser Violet Markey."
l’heure. J’inspire à fond en essayant de me concentrer sur le film, et non pas sur nos genoux qui se frôlent.
Au bout d’un moment, je lui jette un nouveau coup d’oeil. On dirait qu’il s’est assoupi, mais je ne suis pas
sûre.
— Carlos ?
Il rouvre les yeux, ces puits noirs qui brillent dans la lueur de l’écran. Le désir éclate dans son regard.
— Ouais ?
— Tu dormais ?
Il glousse.
— Loin de là. J’essaie juste de me retenir de te sauter dessus.
Le film oublié, je chasse mes peurs, résolue à mettre nos sentiments à l’épreuve. Je vais fermer la porte à clé,
pour être sûre qu’on ne soit pas dérangés.
— Tu as verrouillé la porte là.
— Je sais.
He’d better feel it too.
It had better not just be me over here, by myself, on my own, having a moment over him as opposed to with him.
I act like La la la, no big deal, let’s go to Bloomington, let’s see if you’re really face-blind. But inside my chest, my heart is clenching and unclenching and skipping beats and fluttering like it’s about to burst its way out of there and fly around this car. I fix a smile on my face and stare out the window and think, Oh, heart, you traitor.